Překladač Google bude brzy provádět simultánní překlady
Novým cílem technologie, pokud jde o překlady, je umožnit dvěma uživatelům různých jazyků mluvte plynule, aniž byste museli znát gramatiku nebo slovní zásobu druhé osoby. Videokonferenční nástroj Skype to již umí a téměř okamžitě překládá, co říkají účastníci rozhovoru, a aplikace zakrátko udělá totéž Google překladatelNebo to alespoň potvrzují noviny New York Times, které si jsou vědomy další verze, ve které společnostpracuje Mountain Pohled
Potvrzuje tedy, že další aktualizace Google Translate, známý překladatelský nástroj Google, někdy propracovanější než ostatní, vydá „velmi brzy“ novou verzi schopnou Okamžitý překlad mluvené konverzace mezi dvěma kontakty Živě a přímo. Něco jako simultánní překlad provedený smartphone nebo tablet, který sedí mezi účastníky rozhovoru a dělá veškerou práci. Co nejpřesnější, samozřejmě.
Podle toho, co říkají, bude aplikace schopna rozpoznat jazyk, kterým uživatelé mluví, a přeložit jej do okamžitě přeloženého textuJinými slovy, druhý uživatel může vidět psaný překlad toho, co říkáte, prakticky několik sekund poté, co jste to řekli. Ale aniž byste museli čekat, až uživatel přeruší nebo přeruší řeč, než ji aplikace přeloží po částech. To vše velmi plynulým způsobem a bez současného procesu, ve kterém musí být zpráva spuštěna úplně a počkejte několik sekund, než se překlad objeví na obrazovce. Samozřejmě bude nutné použít sluchátka, jak uvádí text New York Times.
Toto je potvrzení toho, co měl mediální výstup Android Police již na starosti zveřejněním posledního prosinec A měli informace o připravované verzi Google Translator, která je schopna okamžitě přeložit,z ústní až písemný, rozhovor mezi dvěma uživateli.Zajímavé na této předčasné informaci je, že aplikace by byla schopna detekovat oba uživatele mluvící ve stejnou dobu, přičemž dokonale rozpozná, jakým jazykem každý mluví a zobrazení těchto překladů v různých částech obrazovky, abyste je mohli číst během konverzace a nemuseli nutně zastavovat chat, aby nástroj provedl překlad.
Nyní, podle New York Times, zbývá v oblasti překladatelských technologií ještě mnoho kroků. A detekce jazyka a všech jeho slov, stejně jako gramatika překladu, nadále v menší míře selhává. Problémy, které zatemňují překladatelský proces, ale nadále podnikají kroky na cestě končící jazykové rozdíly po celém světě.Problémy, které postupně vstoupí do historie a které umožní každému uživateli cestovat a komunikovat, aniž by musel umět jazyk. Jen se starejte o to, abyste měli dobré připojení k internetu, abyste mohli používat tuto aplikaci.